曾经的NBA第一女神是谁
众所周知,NBA中的搏源科比的妻子瓦妮莎,因为长相精致大气,身材曲线玲珑有致是NBA球星妻子中有名的美人,在还没有与科比结婚之前,就曾有不同的球星争相想要与之恋爱。但是即使这样,瓦妮莎仍然不是NBA的第一女神,其实NBA中第一女神另有其人,曾经拒绝过无数球星的追求,甚至科比都曾想要与她约会,她就是——杰西卡阿尔巴。
NBA第一女神杰西卡阿尔巴
之所以能够被众多球星注意到是因为杰西卡是一名资深篮球爱好者,只要有空闲时间,她就会前往球场观看球星们的比赛。一来二去之下,很多球员们都注意到了这个安静坐在球场边的女子,他们被她的美貌所折服。
不仅仅球星林书豪拜倒在她的石榴裙下,将她的海报贴满整个卧室,就连科比也曾当众坦言想要和她约会。甚至NBA的高层戴维斯也没能抵挡住她的魅力,频频向她发出邀请。但是冷傲的杰西卡将他们通通拒绝,并且表示自己只想要做一位安静的段银埋观众。
如今生活幸福
实际上,杰西卡的本职工作是一名演员,拍摄过无数观众们耳熟能详的电影。现在的杰西卡已经找到了自己的毕生所爱,丈夫并不是篮球运动员,而是与她一同拍戏的一位演员卡升沃伦。两人于2008年走入婚姻殿堂,现在杰西卡不仅仅只是一名妻子还是两个孩子的母亲。
因为有了家庭和孩子,杰西卡只能放弃掉部分的工作时间来陪伴孩子,在她的精心养育之下,两个孩子茁壮成长。现在杰西卡的生活十分的宁静和快乐,在这里,也握蚂祝愿这位曾经的NBA第一女神往后的日子甜甜蜜蜜,幸福美满!
NBA球星撞脸中国明星的都有谁
盘点NBA球员与明星的撞脸:詹姆斯太像了!而他与她雌雄莫辨
中国有句话,叫做每隔百年就会出现一个一模一样的人。现在世界大了,并且很多人都能通过网络互相了解,并且都能看见别人的样子。我们总能发现一些撞脸的事情,在发现跟自己,或跟认识的人长得非常像的时候,总会不由自主地乐起来。NBA的很多球员,都和我们中模轮国的明星出撞脸,现在让我们一起来看看,那些撞脸的球员与明星的撞脸。
1.张震岳与詹姆斯
张震岳在进入娱乐圈的早期,还是一个奶油小生,只不过后来不拍戏了,一心发展音乐事业,就慢慢地改变了自己的形象风旦基信格。现在的张震岳与詹姆斯坐在一起真的是,很难辨认谁是谁。两人不仅仅是长得很像而且,眼镜,络腮胡都是一模一样的。
2.雷阿伦与宋小宝
在一次影视剧中,宋小宝自称是咖妃引得,观众们纷纷大笑。而雷阿伦可是一个十足的”咖妃“,如果君子雷与宋小宝组成搭档进入娱乐圈,那回事一个什么样子呢?
3.米勒与莫文蔚
以前有过球迷调侃道,勇士莫文蔚的篮球水平属实是不错啊,当时还不明白什么意思,现在来看看真的是长得好像好像。莫文蔚标准性的小兔牙,以及小脸,米勒都有。要说米勒去假扮莫文蔚去假唱,好像也是行得通的。
4.科比与陈佩斯
相信喜欢科比的三十岁的球迷,大都知道陈佩斯吧,以前春晚的常客,现在还有不少电视台,在播放当年陈佩斯演的小品,感兴趣的球迷可以去找找看。真的是万万没想到,一个球员锋慧与一个老艺术家能长得这么像。
5.姚明与李宇春
还没有发福的姚明,真的是和李宇春当初参见,电视节目的时候非常像啊。如果将李宇春的头发剪短一些,剪得和姚明一样,那么真的可以说是一对双胞胎了。两人不仅眼睛一样,而且颧骨也是差不多的。
NBA用中文解释是什么意思
PK:
1.有两种解释:
传统游戏和网络游戏中的:
Player Kill:去杀电脑或者其他的玩家。
运动中的
Point Kick:足球中的点球。
超女中她们用的是Point Kick,听起来好听一些。
2.
PK一词最早流行于文字MUD(又称为泥巴)游戏
PK含义等同于“谋杀”,唯一不同的是,谋杀是一种罪,而PK没有褒贬色彩。在MUD游戏中,PK仅仅就是指不需要理由的杀人行为
=Player Kill
3.
问:“超级女声”火了,“PK”一词也火了。请问“PK”来源于哪句英文?作何解释?如何使用?(网友:一曲难忘)
答:“PK”是英文“Play Kill”的简称,来源于网络游戏中“杀人”的玩法,在游戏玩家中使用较多,是“两人对决,杀个你隐汪死我活”的意思。
随着“超级女声”的热播,该节目中一个叫“PK”的环节使这个词也家喻户晓了。“PK”就是两名实力相当的选手进行比拼,最后只有一人胜出,另一人淘汰出局。例如:
随着《超级女声》比赛的日益白热化,每次比赛中的PK环节都让人看得心惊肉跳。“能不能不PK”成了观众中的一种声音,且越来越响亮。
现在,“PK”一词的使用率急剧上升,甚至出现在一些比较正式的场合。
NG
1. no go不通行
2. no good不好,无用的
3. not given未给予
4. not good次品
5. nitroglycerine
NG就是no good的意思,就是拍电影时得失败的镜头~~~~~
通常是用在拍戏导演会说NG,意思是没有通过,要重新拍。台湾香港的娱乐新闻里经常有啊,就是出了错,或者笑场,或者效果不理想,导演大喊cut!要求重新拍。
以下摘自:上海文化名人-叶永烈
他(杜导演)逐一向摄制组成员询问“好不好”,只要有一个人说“不好”,他马上说“再来一次”。那时,杜导演总是把“再拍一次”的镜头,称之为“NG”。起初,我不明白这“NG”是什么意思。后来才知道原来是“No good”的缩写,“不好”之意。
VS
经有人问我:“VS”究竟是什么意思?由于以前也没有学过这个词,所以也解释不清楚确切的含义。最近在网上查到对“VS”这个词的解释。贴在这里,供大家参考。
一如OK和WC,VS也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是NBA篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上VS总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“对”字。
VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一灶耐仔个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。
“VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“亩租打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了。
曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,2002年1月15日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板。“美利坚合众国VS李文和”的结果:被囚禁了278个日夜后的李文和无罪获释!美国联邦法官帕克用他深沉而权威的语调承认,他被美国政府所误导。而跨出监狱大门的李文和则平静而坚定地说:“美国总统应向我道歉”,他那一头白发在午后的阳光下闪动着银色的光泽……
参考资料:http://ep.yst.com.cn/eOffice/eobbs/ListPosterTree.asp?RPID=2380&cp=1&curBPage=2
PS
是postscript(备注,又可解释为附言、后记)的缩写
来历:1、(信末签名后的)再者,又及;附言(略作P.S., PS., PS或 p.s.)
2、(书等的)附录;跋,补遗
3、[英](新闻广播后的)结束语
PS代表:
1 PS指postscript,“备注,注”的意思;
2 PS指Photoshop,一种有名的专业图像处理软件,几乎所有的广告公司,平面设计公司都用;
3 PS指索尼公司的游戏机play station,它的后续版本有PS2、PSP、PS3;
4 PS指Political Science,即“政治科学”,是科学的一个分支;
5 PS指Polystyrene,即一种热塑性合成树脂,最大的应用领域是电子/电器行业……